こんにちは。橋本です。
今日、美容院に行ってきました。
美容院は、英語では
beauty salon, beauty parlor
hair salon などと呼ばれています。
beauty salon, beauty parlorでは、
髪だけでなく、フェイシャルやボディの
エステを含んでいるニュアンスになります。
「髪を切った」は英語で言うと、
I got my hair cut.
と言います。
got の代わりにhadにして、
I had my hair cut としてもOKです。
ここでのgotやhadは、
使役動詞(〜させる)get , haveの過去形です。
「私が髪を切られた状態にした」=「髪を切ってもらった」
という言い方になります。
直訳して、 I cut my hair. としてしまうと、
主語が私で、私がした動作はcutなので、
私が自分で髪を切ったことになります。
ついつい言ってしまいがちなので注意しましょう。
ちなみに「髪切った?」と尋ねるときは、
Did you get a haircut?
Did you have a haircut?
が自然なフレーズです。
ここでのhaircutは髪を切ることという名詞になっています。
I got my hair cut. や I had my hair cut.を
そのまま疑問文にして使わないところが不思議です。
言語は理論(文法)通りにいかないもので、
そこが面白さでもあります。
オンラインレッスンについてはこちら↓
http://empower-1.com/weblesson