解体工事中

名古屋駅前は再開発が進んでおり、

大なり小なり古いビルの解体が行われております。

 

今日は「解体中」を英語でどう言うのか考えてみます。

英語で「(建物を)解体する、取り壊す」は、

tear down
pull down
demolish
  などです。

 

tearの「涙」の意味は多くの人がご存知かもしれませんが、

動詞として、「引き裂く」という意味もあります。

tear引き裂いたりpull引っ張ったりして

down下ろしていくというイメージかもしれません。

 

The old building is now being torn down.

The old building is now being pulled down.

The old building is now being demolished.

(その古いビルは解体工事中です。) といえます。

 

ちなみに「解体」と名詞になると、

demolition となります。

 

1990年代に「Demolition Man」という映画があります。

シルベスター・スタローン、ウェズリー・スナイプ主演。

サンドラ・ブロックも出てました!

内容はこちら→ https://movies.yahoo.co.jp/movie/%E3%83%87%E3%83%A2%E3%83%AA%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9E%E3%83%B3/15440/

 

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA