EMPOWER

Blog

EMPOWER ブログ

共有:

おすすめ記事

カテゴリ

「桜が散る」「花びらが風に舞う」を英語でいうと?

こんにちは。橋本です。
 
先週は土曜日まで
出張で東京に行っておりました。
 
少し時間が空いたので、
有名な撮影スポットに行ってみようと
増上寺に行ってきました。
 
東京マラソンなどで、
その前は何度か通ったことはあったものの、
境内に入るのは初めてでした。
 
今回は、タイミングよく、
お寺と東京タワー、桜を一緒に楽しめました。
I enjoyed the view of the temple, Tokyo Tower and cherry blossoms at the same time.
 

 

 
やはり東京タワーは美しいですね。
 
桜は満開をすぎていたものの、
風に吹かれて舞う花びらを見ると、
なんとも幸せな気分になりました。
 
(桜が)「散る」はfall(落ちる)を使います。
The cherry blossoms has started to fall.
(桜が散り始めた)
 
ちなみに、「気が散る」はこちら↓
http://empower-1.com/archives/316
「桜の花びらが風に舞う」は、
The cherry blossom petals are blown around by the wind.
となります。
 
花びらpetalです。
「舞う」は比喩なので、
(風が)吹くの blowを使い、
「風に吹かれる」と表現しています。
(花びらを主語にして受動態になっています。)
 
このような大きなランドマークの美しさも
さることながら、街中に咲く桜も綺麗でした。
歩くだけでわくわくする季節です。

 
◆海外旅行で必須のフレーズ30を厳選!
毎日1つずつご紹介します。
トラベル英語これだけ30
無料メールセミナー登録

「旅行までに時間がない」
30フレーズまとめて一気に見たい方はこちら↓↓
トラベル英語これだけ30 PDF


◆15分(3000円)体験レッスンはこちら
(1日1名様限定)

http://empower-1.com/weblesson

Contact

お問い合わせはこちら