EMPOWER

Blog

EMPOWER ブログ

共有:

おすすめ記事

カテゴリ

元気でピンピンしてるよ!を英語で言うと

こんにちは。橋本です。
 
今日は 「元気でピンピンしてるよ!」
を表すas fit as a fiddleという
表現を紹介します。
(asは省略可能です。)
 
fitについて、日本語のフィットは、
「体にフィットする服」
「机がそのスペースにフィットする」など
人間の体や物のサイズがぴったり合うこと、
洋服などが体にぴったり合うことを
さします。
 
英語のfitも同じく、
大きさが合うことも指しますが、
目的や用途に合う、適合することにも
使います。
 
そして、「元気な」「体調のよい」「健康な」
という意味もあります。
fitnessは、fitの名詞形で、
「健康、体調が良好なこと」です。
 
なので、フィットネスジムは
健康のために行くジムであり、
ジムのことをhealth clubという語も
同じ発想です。
 
as 形容詞+as +A
の形をとっていますので、
(同格の比較級ですね)
「Aと同じくらい〜だ」
「Aみたいに〜だ」となります。
 
ここで使われているfiddleは
バイオリンのことで、
アイルランド音楽、
カントリー・ミュージックなど
民俗音楽で使われるものも
特に指します。
 
as fit as a fiddle直訳すると、
「バイオリンみたいに元気」
 
なぜそう言われるようになったか、
はっきりとはわかっていませんが、
 
一説には、バイオリンは、
弦の張りをきちんと整えて
メンテナンスしておかなければならないことから、
「体に対してメンテナンスされている=健康」
のたとえとして使われるようになった・・・
と聞いたことがあります。
 
確かに。日本語でも弦は「ピンと」貼っているといい、
元気なことを「ピンピンしている」と言いますので
根っこにある感覚は英語と日本語で
似ているものがあるかもしれません。
 
あと、fitfiddleは頭の音が fi で揃っているので
音として語呂がよいというのもあります。
 
あるとき、米国の女性シンガーが
インタビューで旦那さんのことをきかれて。
He is  fit as fiddle. 
と答えていたのを聞いて、
「本当に使うんだ!!」
と感激しました!
 
面白い表現ですよね!
みなさんも、ぜひ一度使ってみてください
 


◆まずは体験レッスン20分(3千円)から!
↓ ↓ ↓  ↓
体験レッスンのお申し込みはこちら
 


◆海外旅行で必須のフレーズ30を厳選!
毎日1つずつご紹介します。
トラベル英語これだけ30
無料メールセミナー登録

「旅行までに時間がない」
30フレーズまとめて一気に見たい方はこちら↓↓
トラベル英語これだけ30 PDF
 
その他、お問い合わせはこちらからお気軽にどうぞ↓ ↓
[contact-form-7 id=”4659″ title=”お問合せ_20200527″]

Contact

お問い合わせはこちら