今日は11月1日、毎月1日の映画が1100円で見られる日です。
上映時間ぎりぎりに到着すると、
「ただいまの上映は満席で、次回のチケットを販売しております」
とのアナウンスの声。
この「観られなかった(=観損ねた)」というこの状態を
を英語で言うと、
I missed the movie.
と表現できます。
missは ~し損ねるという意味があります。
私の中のイメージでは、
「手に入るはずだったものが、するっと自分からこぼれる」
感じがしています。
例えば、
miss the bus/train (バス/電車に乗り遅れた)
miss the ball (ボール取れなかった(取り損ねた))
のように、こぼしてしまったものを後ろにいれて使います。
おすすめの映画や番組の最後には、
Don’t miss it!
(お見逃しなく)
で締めくくられていることも多いです。
miss 人 とすると
人に会えなくて寂しいという意味です。
私が意味を覚えたときの勝手なこじつけなんですが、
本来近くにいるはずなのにいない→寂しいという感じなのかなあ
と思っています。
今日は、平日だからと甘くみておりました。
時間に余裕を持って行動したいものです。
アカデミー賞の歴史を変えたミシェル・ヨー
こんにちは。橋本です。 今日は202