EMPOWER

日本語の「もったいない」の英訳は mottainaiです。
「もったいない」に該当する英語表現がないのです。
古くからある日本のものに対する考え方を
環境に対する新しい概念として広めたのは
ケニヤのノーベル平和賞受賞者ワンガリ・マータイさんでした。
 
「(使えるものを無駄にして)もったいない」という時、
英語の表現として、
(It’s) wasteful.
What a waste. と言ったりします。
 
マータイさんが、「もったいない」に注目したのは、
この言葉には、単に、wasteful という意味だけでなく、
reduce, reuse, recycle
「(消費を)減らす再利用する再生利用する
というコンセプトに合致し、加えて、この「もったいない」
という言葉は、物に対する respect 「敬意の念」
あるということにあります。
マータイさんは、他の言語で、これらの全てを含んだ言葉が
見つからなかったことから、mottainai として
世界に広めました。
 
マータイさんのインタビューです↓

 
私が協会職員として働いていた2005年の愛知万博にも
マータイさんは何度か来られており、
食堂で何度かお見かけしました・・・
2011年に永眠されましたので、お会いすることはできないのですが、
もう一度お目にかかりたいと思う方です。