米国で、サッカーはプロスポーツとしての人気は
あまり高くないのですが、スポーツ人口が少ないかと
言えばそうでもなく、子供や女子のスポーツとしては
人気が高いようです。
米国には、soccer mom という言葉があります。
「子供のサッカーなどの課外活動への送り迎えに
勤しむ母親たち」を指しています。
soccer momの特徴として、
“she lives in the suburbs;
(郊外に住む)
is busy, harried, stressed out, or overburdened;
(多忙でイライラして疲れている)
works outside the home ;
(家の外で仕事をもっている)
drives a minivan, station wagon, or sports-utility vehicle”
(ミニバン、ステーションワゴン、SUV車に乗っている)
というようなことも言われているようです。
中流家庭のリベラルな母親のイメージでしょうか。
soccer momという言葉が頻繁に使われだしたのは、
1996年の大統領選で勝敗を決める浮動票層が
このsoccer momsだという分析があったからのようです。
米国は学校の成績以外に課外活動などが
大学入学時に大きな要素となるため、
サッカーなどのスポーツ活動に熱心になる親が
多いとか。
注目する分野は違いものの、日本の「教育ママ」に
通ずるものがある気がします。
英語コーチのメルマガ発行しています。
登録はこちらからお願いします。
↓ ↓ ↓