こんにちは。橋本です。
新型コロナウイルス関連で
様々なデマが流れてきています・・・
「デマ」は英語で何というのでしょうか?
そのまま「デマ」では通じないことは
予想がつくかと思います。
「デマ」はdemagogy(デマゴギー)が
元になっていると思われますが、
一般にあまり使われていません。
日常的にどういうのかというと
false rumor です。
直訳すると「間違った噂」
そのままですね(笑)
Toilet paper shortage is a false rumor.
(トイレットペーパー不足はデマだ)
rumorの代わりにinformationでもよいと思います。
あと、fake news も使われますね。
コロナウイルスの「デマ」が急速に拡散されていくことを
WHOは、infodemic と呼んで、
ウイルスの拡散と合わせて警戒しています。
infodemicは、information pandemicを合成して
作られた言葉です。
pandemic(パンデミック)は
疫病の世界的流行を指します。
ちなみに、恐れで物を買い占めることを
panic-buy といいます。
hoard とも言います。
A lot of people are panic-buying/hoarding toilet paper now.
(たくさんの人がトイレットペーパーを買い占めている)
怪しい情報は fact-check(事実確認)をしてくださいね!
関連記事(こちらもどうぞ)
ある有名ブロガー(ジュード・ロウ)が
infodemicを起こしていくのが印象的な映画です。
映画『コンテイジョン』
私が理事を務めております
JEEPA(日本英会話教育普及協会)で
「英会話学習のタイプ診断」作りました!
お気軽にどうぞ〜♪
◆まずは体験レッスン20分(3千円)から!
↓ ↓ ↓ ↓
体験レッスンのお申し込みはこちら
◆海外旅行で必須のフレーズ30を厳選!
毎日1つずつご紹介します。
トラベル英語これだけ30
無料メールセミナー登録
「旅行までに時間がない」
30フレーズまとめて一気に見たい方はこちら↓↓
トラベル英語これだけ30 PDF
その他、お問い合わせはこちらからお気軽にどうぞ↓ ↓
[contact-form-7 id=”52″ title=”お問合せ”]