EMPOWER

こんにちは。橋本です。
 
先日、シルク・ドゥ・ソレイユが破産申請した
というニュースがありましたね。
私も、何度か公演を観ていますので残念に思っておりました。
 
葵接骨院のぞみ院長が、このニュースをYoutube 動画で
解説されるということで、
シルク・ドゥ・ソレイユが Twitter で発信した
ファンへのメッセージの英日翻訳を承りました!
 
(*のぞみ先生は、私にとって、
身体の不調の時の駆け込み寺です(笑)
葵接骨院 → http://aoi758.com/
 
シルク・ドゥ・ソレイユのメッセージ、
すごくよかったのでこちらにもシェアします。
ファンへの愛情、舞台への情熱が伝わってきます・・・
画像
《和訳》
親愛なるファンのみなさんへ
 
私たちは「もう一度客席のみなさんの笑顔に会いたい」という一心で、
日々邁進しております。
みなさんにお会いしたく、再会が待ち遠しいです。
 
現在、私どもの公演は休演しておりますが、これはほんの幕間にすぎません。
スポットライトが再点灯して、舞台を祝福の光で照らし、
観客席や舞台からの歓声がこだまする
ー みなさんと一緒に、私たちの復活を祝う瞬間はすぐにやってきます。
太陽の昇らない日がないように、必ず、シルクドソレイユは輝きを
増して戻ってまいります。
 
まもなく会えるその日まで。
 
======
のぞみ先生が、動画で解説されていますが、
破産申請は、イコール事業の廃業ではありません。
シルクは、あくまでも事業を継続するために
破産申請を申し立てています。(file for bankruptcy protection)
現在の公演の中止は、一時的なもの、つまり
舞台の幕間 (intemission)になぞらえて説明しています。
幕間の後には、必ず舞台が続行しますので、
今後の事業の継続をうまく表現しているなと思いました。
また、シルク・ドゥ・ソレイユ(Cirque du Soleil)
フランス語で「太陽のサーカス」という意味です。
その復活を、太陽が昇ることと同じくらい
当然のこととして表現しているのもうまいですね!
 
ぜひ、のぞみ先生のyoutube 動画 ご覧ください。
「破産」と「倒産」の違いがよくわかります!
先生が翻訳文を朗読されてちょっと感動しました!
↓ ↓ ↓

 


 
翻訳のご相談、承ります!

翻訳


 


英会話やってみたいなという方へ・・・
 
◆まずは体験レッスン20分(3千円)から!
↓ ↓ ↓  ↓
体験レッスンのお申し込みはこちら
 


◆海外旅行で必須のフレーズ30を厳選!
毎日1つずつご紹介します。
トラベル英語これだけ30
無料メールセミナー登録

「旅行までに時間がない」
30フレーズまとめて一気に見たい方はこちら↓↓
トラベル英語これだけ30 PDF
 
その他、お問い合わせはこちらからお気軽にどうぞ↓ ↓
[contact-form-7 id=”52″ title=”お問合せ”]