こんにちは。橋本です。
アメリカの首都ワシントンDCのPotomac川付近の桜は
米国内でも有名です。
毎年、ワシントンDCでは、
National Cherry Blossom Festival(桜まつり)
が開かれています。
このお祭りは、1912年に日本が米国に
友好の印として桜を贈ったことに
由来しているそうです。
英語になりますが、桜の木の由来について
こちらに詳しく書かれています。
https://www.nationalcherryblossomfestival.org/about/history/
ちなみにこのワシントンの桜の話は、
中学の時、校内の英語暗唱大会の暗唱文でした。
その文章にあった、今でも覚えているフレーズは、
(他は全部忘れてしまいました)
Washington is the capital of the United States.
(ワシントンは米国の首都です。)
promote friendship between Japan and the United States
(日米間の友好を促進する)
です。
capital 首都
promote 促進する
商品、サービスの話題では
→ 販売促進する、宣伝する
会社の人事の話題では
→ (社員などを)昇進させる、昇格させる
という意味になります。
promoteのベースにある意味は、
「前に進ませる、上昇させる」です。
friendship 友情、友好
between A and B AとBの間
主に2つの間に使います。
ちなみに、米国では桜は見て楽しむもの。
桜の下での花見の宴がないせいか、
お花見の雰囲気も違いますね。
英語コーチのメルマガ発行しています。
登録はこちらからお願いします。
↓ ↓ ↓