こんにちは。橋本です。
桜の季節となってきましたが、
今年は、新型コロナウイルスの感染拡大防止のため、
各地の行政が桜祭りを中止し、
一般の人たちにも花見の自粛を要請しています。
(Local governments have announced cancellations
to cherry blossom festivals
and asked the public to exercise self-restraint. )
自粛(名詞)は、self-restraint が
あてはまります。
restraintは制限という意味なので、
self-restraintで、
たとえやりたいことであっても
しないことが賢明であれば、
自らそうすることをやめることを意味します。
通常「自制」と訳されることが多いのです。
行動として、動詞で表すには、
refrain from —ing
「差し控える」
voluntarily 自主的に
を使って表現できます。
*ボランティア(=自主的にやる人)
volunteerとvoluntまで同じですね。
People should voluntarily refrain from having a hanami party.
「人々は、花見について自主的に差し控える(=自粛する)べきだ」
この花見は、桜の下でする宴会を指していますので、
hanami party や hanami picnic、
cherry blossom viewing partyなど
party や picnicをつけるとよいと思います。
桜を鑑賞(cherry blossom viewing)することは
問題ないですからね。
関連記事:花見の英語についてはこちら↓
花見の自粛は、東日本大震災のときも
話題になりましたが、
今回のイベント中止は、人々の安全のため
(these cancellations are for everyone’s safety)
social distancing の一つですね。
◆まずは体験レッスン20分(3千円)から!
↓ ↓ ↓ ↓
体験レッスンのお申し込みはこちら
◆海外旅行で必須のフレーズ30を厳選!
毎日1つずつご紹介します。
トラベル英語これだけ30
無料メールセミナー登録
「旅行までに時間がない」
30フレーズまとめて一気に見たい方はこちら↓↓
トラベル英語これだけ30 PDF
その他、お問い合わせはこちらからお気軽にどうぞ↓ ↓
[contact-form-7 id=”52″ title=”お問合せ”]