Break a leg! と言われたらどうしますか

こんにちは。 橋本です。

 

初めての英語のプレゼン、

緊張して待っているあなた。

上司に Break a leg! と

言われたらどうしますか?

 

そのまま訳すと「足を折れ」です。

 

「足を折れって??」

いきなりパワハラ??

 

上司は実は「がんばれ!」

と励ましています。

Good luckのイメージです。

 

Break a leg. は、舞台にあがったり、

何かパフォーマンスをする前に

かける励ましのフレーズなのです。

 

1920年頃、英国の舞台関係者の間では、

公演の前に「幸運を祈る (Good luck)」ことを言うと、

その逆の「不運 (Bad luck)」が起きるという

迷信があったそうです。

 

そのため、縁起の悪い

「足が折れろ(Break a leg.)」と言って

幸運を祈るようになったと言われています。

(由来は諸説あります。)

 

由来が舞台関係ということで、

演劇、演奏、歌唱、ダンス、スピーチ、

プレゼンテーションなど、

パフォーマンスの前の「がんばって」に

使われます。

 

その他、試合やテスト、大事な仕事などを控えた人には、

Good luck. が一般的です。

 

Good luck. はオールマイティーで使えます。

もちろん、 パフォーマンスの前でも使えます。

 

ちなみに、Break a leg! と言われたときは、

Thanks!  あるいはThank you! と答えればOKです。

 

 

・海外旅行に必須フレーズ30を厳選!

毎日1つずつお届けします。

無料メールセミナー登録はこちらから↓

トラベル英語これだけ30
無料メールセミナー登録

 

・メルマガ「みんなで楽しく英会話」

「なるほど、そうだったのか!」

知って得する、お役立ち英語をお届けします。

 

・まずは15分トライアルレッスン受けてみませんか?

英会話オンラインレッスン

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA